Leia o texto a seguir e responda às questões 24 e 25 . Auvergne-Rhône-Alpes / Allier ALLIER : UN DICTIONNAIRE POUR RECENSER LES MOTS S...
Leia o texto a seguir e responda às questões 24 e 25.
Auvergne-Rhône-Alpes / Allier
ALLIER : UN DICTIONNAIRE POUR RECENSER LES MOTS SEXISTES DE LA LANGUE FRANÇAISE
Par FG, publié le 02/04/2019 à 09:34
Pourquoi “nymphomane”, “grognasse” ou “Marie-couche-toi-là” ne s’appliquent-t-ils qu’aux femmes ? C’est la question que s’est posée Marie Deveaux. Constatant le sexisme dans la langue française, elle a décidé d’en faire un dictionnaire, "Balance ton mot", co-écrit avec Jean-Loup Chiflet.
Quel est le point commun entre “mal-baisée”, “nymphomane”, “grognasse”, “mégère”, “harpie” ? Ces mots n’ont pas de masculin !
Ce sexisme dans la langue française, Marie Deveaux en a fait un dictionnaire, co-écrit avec Jean-Loup Chiflet. Cette lexicographe qui habite dans l’Allier et qui a travaillé pendant 10 ans chez Larousse, a choisi de répertorier tous ces mots machos qui rabaissent ou qui insultent les femmes. Entre “Marie-couche-toi-là” et “remède de bonne femme”, les exemples ne manquent pas. Les noms qui n’ont pas d’équivalent au masculin ou qui deviennent péjoratifs au féminin sont nombreux : le courtisan ne dégage pas le même parfum qu’une courtisane. Le maître et la maîtresse n’évoquent pas la même idée non plus.
Ça n’a pourtant pas toujours été le cas. Le sexisme dans la langue semble avoir pris son essor à partir du XVIIe siècle. “Tout d’un coup, on a dit” le masculin l’emporte sur le féminin’ et on a transformé la grammaire. “explique Marie Deveaux. “C’est rentré dans les mœurs et ça n’a plus étonné personne.”
“Balance ton mot” veut pointer cette forme de discrimination pour changer les habitudes. “La langue évolue parce que la société évolue et la société évolue parce que la langue évolue. Il faut que les choses se renvoient l’une l’autre. Moins on emploiera de mots sexistes, moins on sera sexistes et moins on sera sexistes et moins on emploiera de mots sexistes.”, conclut Marie Devaux.
QUESTÃO 24
(UEL 2020) Sobre o dicionário “Balance ton mot”, assinale a alternativa correta.
a) É um dicionário coescrito por Jean-Loup Chiflet e Marie Devaux para repertoriar as palavras machistas que rebaixam ou insultam as mulheres e que propõe, na sequência, palavras pejorativas equivalentes no masculino visando mudar os hábitos para o uso equilibrado da língua francesa em gênero.
b) É um dicionário escrito por Jean-Loup Chiflet e pela lexicógrafa, Marie Devaux, para listar as palavras pejorativas e insultos que possuem forma equivalente tanto no masculino como no feminino, visando mudar os hábitos para o uso balanceado da língua francesa, sem discriminação de gênero.
c) É um dicionário histórico escrito por Jean-Loup Chiflet e pela lexicógrafa, Marie Devaux, que resgata as palavras machistas que rebaixavam ou insultavam as mulheres, mas que caíram em desuso a partir do século XVII transformando a gramática e eliminando o caráter sexista da língua francesa.
d) É um dicionário escrito por Jean-Loup Chiflet e pela lexicógrafa, Marie Devaux, para catalogar as palavras machistas que rebaixam ou insultam as mulheres, palavras que não têm o equivalente masculino ou que se tornam pejorativas no feminino, visando apontar essa forma de discriminação para mudar os hábitos.
e) É um dicionário histórico coescrito por Jean-Loup Chiflet e Marie Devaux que pretende resgatar as palavras pejorativas e insultos que possuíam forma equivalente tanto no masculino como no feminino, que, a partir do século XVII, começaram a desaparecer, visando reestabelecer o uso balanceado em gênero.
QUESTÃO ANTERIOR:
- (UEL 2020) Assinale a alternativa em que todas as palavras e expressões fazem parte do vocabulário de “boulangerie”.
Conteúdo programático:
localizar e interpretar informações em um texto; distinguir ideia principal de detalhes; fazer inferências lógicas; compreender a organização textual; estabelecer relações entre diferentes partes do texto; identificar, distinguir e interpretar recursos e segmentos do texto que sustentam a argumentação.
RESOLUÇÃO:
a) Correta. As afirmações correspondem às informações presentes no título e nos primeiros parágrafos do texto.
b) Incorreta. O dicionário em questão não propõe “palavras pejorativas equivalentes no masculino”.
c) Incorreta. O dicionário em questão não se propõe a “listar as palavras pejorativas e insultos que possuem forma equivalente tanto no masculino como no feminino”; pelo contrário: lista palavras que não tem equivalente no masculino ou que se tornam pejorativas no feminino.
d) Incorreta. O texto afirma que o sexismo na língua francesa veio à tona a partir do século conforme o trecho “Le sexisme dans la langue semble avoir pris son essor à partir du XVII e siècle”.
e) Incorreta. Segundo o texto e o conteúdo do dicionário, muitas palavras pejorativas e insultos não têm equivalente no masculino, e nunca tiveram.
GABARITO:
d) É um dicionário escrito por Jean-Loup Chiflet e pela lexicógrafa, Marie Devaux, para catalogar as palavras machistas que rebaixam ou insultam as mulheres, palavras que não têm o equivalente masculino ou que se tornam pejorativas no feminino, visando apontar essa forma de discriminação para mudar os hábitos.
PRÓXIMA QUESTÃO:
- (UEL 2020) A citação “C’est rentré dans les mœurs et ça n’a plus étonné personne” tem como equivalente a frase de sentido sinônimo
QUESTÃO DISPONÍVEL EM:
- Prova UEL 2020 (1ª e 2ª Fases) com Gabarito e Resolução
Auvergne-Rhône-Alpes / Allier
ALLIER : UN DICTIONNAIRE POUR RECENSER LES MOTS SEXISTES DE LA LANGUE FRANÇAISE
Par FG, publié le 02/04/2019 à 09:34
Pourquoi “nymphomane”, “grognasse” ou “Marie-couche-toi-là” ne s’appliquent-t-ils qu’aux femmes ? C’est la question que s’est posée Marie Deveaux. Constatant le sexisme dans la langue française, elle a décidé d’en faire un dictionnaire, "Balance ton mot", co-écrit avec Jean-Loup Chiflet.
Quel est le point commun entre “mal-baisée”, “nymphomane”, “grognasse”, “mégère”, “harpie” ? Ces mots n’ont pas de masculin !
Ce sexisme dans la langue française, Marie Deveaux en a fait un dictionnaire, co-écrit avec Jean-Loup Chiflet. Cette lexicographe qui habite dans l’Allier et qui a travaillé pendant 10 ans chez Larousse, a choisi de répertorier tous ces mots machos qui rabaissent ou qui insultent les femmes. Entre “Marie-couche-toi-là” et “remède de bonne femme”, les exemples ne manquent pas. Les noms qui n’ont pas d’équivalent au masculin ou qui deviennent péjoratifs au féminin sont nombreux : le courtisan ne dégage pas le même parfum qu’une courtisane. Le maître et la maîtresse n’évoquent pas la même idée non plus.
Ça n’a pourtant pas toujours été le cas. Le sexisme dans la langue semble avoir pris son essor à partir du XVIIe siècle. “Tout d’un coup, on a dit” le masculin l’emporte sur le féminin’ et on a transformé la grammaire. “explique Marie Deveaux. “C’est rentré dans les mœurs et ça n’a plus étonné personne.”
“Balance ton mot” veut pointer cette forme de discrimination pour changer les habitudes. “La langue évolue parce que la société évolue et la société évolue parce que la langue évolue. Il faut que les choses se renvoient l’une l’autre. Moins on emploiera de mots sexistes, moins on sera sexistes et moins on sera sexistes et moins on emploiera de mots sexistes.”, conclut Marie Devaux.
QUESTÃO 24
(UEL 2020) Sobre o dicionário “Balance ton mot”, assinale a alternativa correta.
a) É um dicionário coescrito por Jean-Loup Chiflet e Marie Devaux para repertoriar as palavras machistas que rebaixam ou insultam as mulheres e que propõe, na sequência, palavras pejorativas equivalentes no masculino visando mudar os hábitos para o uso equilibrado da língua francesa em gênero.
b) É um dicionário escrito por Jean-Loup Chiflet e pela lexicógrafa, Marie Devaux, para listar as palavras pejorativas e insultos que possuem forma equivalente tanto no masculino como no feminino, visando mudar os hábitos para o uso balanceado da língua francesa, sem discriminação de gênero.
c) É um dicionário histórico escrito por Jean-Loup Chiflet e pela lexicógrafa, Marie Devaux, que resgata as palavras machistas que rebaixavam ou insultavam as mulheres, mas que caíram em desuso a partir do século XVII transformando a gramática e eliminando o caráter sexista da língua francesa.
d) É um dicionário escrito por Jean-Loup Chiflet e pela lexicógrafa, Marie Devaux, para catalogar as palavras machistas que rebaixam ou insultam as mulheres, palavras que não têm o equivalente masculino ou que se tornam pejorativas no feminino, visando apontar essa forma de discriminação para mudar os hábitos.
e) É um dicionário histórico coescrito por Jean-Loup Chiflet e Marie Devaux que pretende resgatar as palavras pejorativas e insultos que possuíam forma equivalente tanto no masculino como no feminino, que, a partir do século XVII, começaram a desaparecer, visando reestabelecer o uso balanceado em gênero.
QUESTÃO ANTERIOR:
- (UEL 2020) Assinale a alternativa em que todas as palavras e expressões fazem parte do vocabulário de “boulangerie”.
Conteúdo programático:
localizar e interpretar informações em um texto; distinguir ideia principal de detalhes; fazer inferências lógicas; compreender a organização textual; estabelecer relações entre diferentes partes do texto; identificar, distinguir e interpretar recursos e segmentos do texto que sustentam a argumentação.
RESOLUÇÃO:
a) Correta. As afirmações correspondem às informações presentes no título e nos primeiros parágrafos do texto.
b) Incorreta. O dicionário em questão não propõe “palavras pejorativas equivalentes no masculino”.
c) Incorreta. O dicionário em questão não se propõe a “listar as palavras pejorativas e insultos que possuem forma equivalente tanto no masculino como no feminino”; pelo contrário: lista palavras que não tem equivalente no masculino ou que se tornam pejorativas no feminino.
d) Incorreta. O texto afirma que o sexismo na língua francesa veio à tona a partir do século conforme o trecho “Le sexisme dans la langue semble avoir pris son essor à partir du XVII e siècle”.
e) Incorreta. Segundo o texto e o conteúdo do dicionário, muitas palavras pejorativas e insultos não têm equivalente no masculino, e nunca tiveram.
GABARITO:
d) É um dicionário escrito por Jean-Loup Chiflet e pela lexicógrafa, Marie Devaux, para catalogar as palavras machistas que rebaixam ou insultam as mulheres, palavras que não têm o equivalente masculino ou que se tornam pejorativas no feminino, visando apontar essa forma de discriminação para mudar os hábitos.
PRÓXIMA QUESTÃO:
- (UEL 2020) A citação “C’est rentré dans les mœurs et ça n’a plus étonné personne” tem como equivalente a frase de sentido sinônimo
QUESTÃO DISPONÍVEL EM:
- Prova UEL 2020 (1ª e 2ª Fases) com Gabarito e Resolução
COMENTÁRIOS